Ir al contenido principal

Utopía de un hombre que está cansado, Borges (cuento elegido).

Utopía de un hombre que está cansado.

Jorge Luis Borges.


(https://www.ingenieria.unam.mx/dcsyhfi/material_didactico/Literatura_Hispanoamericana_Contemporanea/Autores_B/BORGES/cansado.pdf).

Llamóla Utopía, voz griega cuyo

significado es no hay tal lugar.

Quevedo


No hay dos cerros iguales, pero en cualquier lugar de la tierra la llanura es una y

la misma. Yo iba por un camino de la llanura. Me pregunté sin mucha curiosidad si

estaba en Oklahoma o en Texas o en la región que los literatos llaman la pampa. Ni

a derecha ni a izquierda vi un alambrado. Como otras veces repetí despacio estas

líneas, de Emilio Oribe:

En medio de la pánica llanura interminable

Y cerca del Brasil,

que van creciendo y agrandándose.

El camino era desparejo. Empezó a caer la lluvia. A unos doscientos o

trescientos metros vi la luz de una casa. Era baja y rectangular y cercada de árboles.

Me abrió la puerta un hombre tan alto que casi me dio miedo. Estaba vestido de

gris. Sentí que esperaba a alguien. No había cerradura en la puerta.

Entramos en una larga habitación con las paredes de madera. Pendía del

cielorraso una lámpara de luz amarillenta. La mesa, por alguna razón, me extrañó.

En la mesa había una clepsidra, la primera que he visto, fuera de algún grabado en

acero. El hombre me indicó una de las sillas.

Ensayé diversos idiomas y no nos entendimos. Cuando él habló lo hizo en latín.

Junté mis ya lejanas memorias de bachiller y me preparé para el diálogo.

- Por la ropa - me dijo -, veo que llegas de otro siglo. La diversidad de las

lenguas favorecía la diversidad de los pueblos y aún de las guerras; la tierra ha

regresado al latín. Hay quienes temen que vuelva a degenerar en francés, en

lemosín o en papiamento, pero el riesgo no es inmediato. Por lo demás, ni lo que ha

sido ni lo que será me interesan.

No dije nada y agregó:

- Si no te desagrada ver comer a otro ¿quieres acompañarme?

Comprendí que advertía mi zozobra y dije que sí.

Atravesamos un corredor con puertas laterales, que daba a una pequeña cocina

en la que todo era de metal. Volvimos con la cena en una bandeja: boles con copos

de maíz, un racimo de uvas, una fruta desconocida cuyo sabor me recordó el del

higo, y una gran jarra de agua. Creo que no había pan. Los rasgos de mi huésped

eran agudos y tenía algo singular en los ojos. No olvidaré ese rostro severo y pálido

que no volveré a ver. No gesticulaba al hablar.

Me trababa la obligación del latín, pero finalmente le dije:

- ¿No te asombra mi súbita aparición?

- No - me replicó -, tales visitas nos ocurren de siglo en siglo. No duran mucho; a

más tardar estarás mañana en tu casa.

La certidumbre de su voz me bastó. Juzgué prudente presentarme:

- Soy Eudoro Acevedo. Nací en 1897, en la ciudad de Buenos Aires. He

cumplido ya setenta años. Soy profesor de letras inglesas y americanas y escritor de

cuentos fantásticos.

- Recuerdo haber leído sin desagrado - me contestó - dos cuentos fantásticos. Los

Viajes del Capitán Lemuel Gulliver, que muchos consideran verídicos, y la Suma

Teológica. Pero no hablemos de hechos. Ya a nadie le importan los hechos. Son

meros puntos de partida para la invención y el razonamiento. En las escuelas nos

enseñan la duda y el arte del olvido. Ante todo el olvido de lo personal y local.

Vivimos en el tiempo, que es sucesivo, pero tratamos de vivir sub specie

aeternitatis. Del pasado nos quedan algunos nombres, que el lenguaje tiende a

olvidar. Eludimos las inútiles precisiones. No hay cronología ni historia. No hay

tampoco estadísticas. Me has dicho que te llamas Eudoro; yo no puedo decirte

cómo me llamo, porque me dicen alguien.

- ¿Y cómo se llamaba tu padre?

- No se llamaba.

En una de las paredes vi un anaquel. Abrí un volumen al azar; las letras eran

claras e indescifrables y trazadas a mano. Sus líneas angulares me recordaron el

alfabeto rúnico, que, sin embargo, sólo se empleó para la escritura epigráfica. Pensé

que los hombres del porvenir no sólo eran más altos sino más diestros.

Instintivamente miré los largos y finos dedos del hombre.

Éste me dijo:

- Ahora vas a ver algo que nunca has visto.

Me tendió con cuidado un ejemplar de la Utopía de More, impreso en Basilea en

el año 1518 y en el que faltaban hojas y láminas.

No sin fatuidad repliqué:

- Es un libro impreso. En casa habrá más de dos mil, aunque no tan antiguos ni

tan preciosos.

Leí en voz alta el título.

El otro se rió.

- Nadie puede leer dos mil libros. En los cuatro siglos que vivo no habré pasado

de una media docena. Además no importa leer sino releer. La imprenta, ahora

abolida, ha sido uno de los peores males del hombre, ya que tendió a multiplicar

hasta el vértigo textos innecesarios.

- En mi curioso ayer - contesté -, prevalecía la superstición de que entre cada

tarde y cada mañana ocurren hechos que es una vergüenza ignorar. El planeta

estaba poblado de espectros colectivos, el Canadá, el Brasil, el Congo Suizo y el

Mercado Común. Casi nadie sabía la historia previa de esos entes platónicos, pero

sí los más ínfimos pormenores del último congreso de pedagogos, la inminente

ruptura de relaciones y los mensajes que los presidentes mandaban, elaborados por

el secretario del secretario con la prudente imprecisión que era propia del género.

Todo esto se leía para el olvido, porque a las pocas horas lo borrarían otras

trivialidades. De todas las funciones, la del político era sin duda la más pública. Un

embajador o un ministro era una suerte de lisiado que era preciso trasladar en

largos y ruidosos vehículos, cercado de ciclistas y granaderos y aguardado por

ansiosos fotógrafos. Parece que les hubieran cortado los pies, solía decir mi madre.

Las imágenes y la letra impresa eran más reales que las cosas. Sólo lo publicado era

verdadero. Esse est percipi (ser es ser retratado) era el principio, el medio y el fin

de nuestro singular concepto del mundo. En el ayer que me tocó, la gente era

ingenua; creía que una mercadería era buena porque así lo afirmaba y lo repetía su

propio fabricante. También eran frecuentes los robos, aunque nadie ignoraba que la

posesión de dinero no da mayor felicidad ni mayor quietud.

- ¿Dinero? - repitió -. Ya no hay quien adolezca de pobreza, que habrá sido

insufrible, ni de riqueza, que habrá sido la forma más incómoda de la vulgaridad.

Cada cual ejerce un oficio.

- Como los rabinos - le dije.

Pareció no entender y prosiguió.

- Tampoco hay ciudades. A juzgar por las ruinas de Bahía Blanca, que tuve la

curiosidad de explorar, no se ha perdido mucho. Ya que no hay posesiones, no hay

herencias. Cuando el hombre madura a los cien años, está listo a enfrentarse

consigo mismo y con su soledad. Ya ha engendrado un hijo.

- ¿Un hijo? - pregunté.

- Sí. Uno solo. No conviene fomentar el género humano. Hay quienes piensan

que es un órgano de la divinidad para tener conciencia del universo, pero nadie

sabe con certidumbre si hay tal divinidad. Creo que ahora se discuten las ventajas y

desventajas de un suicidio gradual o simultáneo de todos los hombres del mundo.

Pero volvamos a lo nuestro.

Asentí.

- Cumplidos los cien años, el individuo puede prescindir del amor y de la

amistad. Los males y la muerte involuntaria no lo amenazan. Ejerce alguna de las

artes, la filosofía, las matemáticas o juega a un ajedrez solitario. Cuando quiere se

mata. Dueño el hombre de su vida, lo es también de su muerte.

- ¿Se trata de una cita? - le pregunté.

- Seguramente. Ya no nos quedan más que citas. La lengua es un sistema de

citas.

- ¿Y la grande aventura de mi tiempo, los viajes espaciales? - le dije.

- Hace ya siglos que hemos renunciado a esas traslaciones, que fueron

ciertamente admirables. Nunca pudimos evadirnos de un aquí y de un ahora.

Con una sonrisa agregó:

- Además, todo viaje es espacial. Ir de un planeta a otro es como ir a la granja de

enfrente. Cuando usted entró en este cuarto estaba ejecutando un viaje espacial.

- Así es - repliqué. También se hablaba de sustancias químicas y de animales

zoológicos.

El hombre ahora me daba la espalda y miraba por los cristales. Afuera, la llanura

estaba blanca de silenciosa nieve y de luna.

Me atreví a preguntar:

- ¿Todavía hay museos y bibliotecas?

- No. Queremos olvidar el ayer, salvo para la composición de elegías. No hay

conmemoraciones ni centenarios ni efigies de hombres muertos. Cada cual debe

producir por su cuenta las ciencias y las artes que necesita.

- En tal caso, cada cual debe ser su propio Bernard Shaw, su propio Jesucristo y

su propio Arquímedes.

Asintió sin una palabra. Inquirí:

- ¿Qué sucedió con los gobiernos?

- Según la tradición fueron cayendo gradualmente en desuso. Llamaban a

elecciones, declaraban guerras, imponían tarifas, confiscaban fortunas, ordenaban

arrestos y pretendían imponer la censura y nadie en el planeta los acataba. La

prensa dejó de publicar sus colaboraciones y sus efigies. Los políticos tuvieron que

buscar oficios honestos; algunos fueron buenos cómicos o buenos curanderos. La

realidad sin duda habrá sido más compleja que este resumen.

Cambió de tono y dijo:

- He construido esta casa, que es igual a todas las otras. He labrado estos

muebles y estos enseres. He trabajado el campo, que otros cuya cara no he visto,

trabajarán mejor que yo. Puedo mostrarte algunas cosas.

Lo seguí a una pieza contigua. Encendió una lámpara, que también pendía del

cielorraso. En un rincón vi un arpa de pocas cuerdas. En las paredes había telas

rectangulares en las que predominaban los tonos del color amarillo. No parecían

proceder de la misma mano.

- Ésta es mi obra - declaró.

Examiné las telas y me detuve ante la más pequeña, que figuraba o sugería una

puesta de sol y que encerraba algo infinito.

- Si te gusta puedes llevártela, como recuerdo de un amigo futuro - dijo con

palabra tranquila.

Le agradecí, pero otras telas me inquietaron. No diré que estaban en blanco, pero

sí casi en blanco.

- Están pintadas con colores que tus antiguos ojos no pueden ver.

Las delicadas manos tañeron las cuerdas del arpa y apenas percibí uno que otro

sonido.

Fue entonces cuando se oyeron los golpes.

Una alta mujer y tres o cuatro hombres entraron en la casa. Diríase que eran

hermanos o que los había igualado el tiempo. Mi huésped habló primero con la

mujer.

- Sabía que esta noche no faltarías. ¿Lo has visto a Nils?

- De tarde en tarde. Sigue siempre entregado a la pintura.

- Esperemos que con mejor fortuna que su padre.

Manuscritos, cuadros, muebles, enseres; no dejamos nada en la casa.

La mujer trabajó a la par de los hombres. Me avergoncé de mi flaqueza que casi

no me permitía ayudarlos. Nadie cerró la puerta y salimos, cargados con las cosas.

Noté que el techo era a dos aguas.

A los quince minutos de caminar, doblamos por la izquierda. En el fondo divisé

una suerte de torre, coronada por una cúpula.

- Es el crematorio - dijo alguien -. Adentro está la cámara letal. Dicen que la

inventó un filántropo cuyo nombre, creo, era Adolfo Hitler.

El cuidador, cuya estatura no me asombró, nos abrió la verja.

Mi huésped susurró unas palabras. Antes de entrar en el recinto se despidió con

un ademán.

- La nieve seguirá - anunció la mujer.

En mi escritorio de la calle México guardo la tela que alguien pintará, dentro de

miles de años, con materiales hoy dispersos en el planeta. 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Mapa conceptual. Clase 5 (04/05).

Anabela Carcagno. Taller de expresión I- comisión 56. Santiago Castellano. Actividad: Hacer mapa de ideas de los conceptos principales de Nueva tesis sobre el cuento de Piglia. Trabajo individual, original.

Sueños que no queremos soñar. Clase 2 (13/04).

Anabela Carcagno. Taller de expresión I- comisión 56. Santiago Castellano. Actividad: Cambiar de género el primer sueño contado en clase. Trabajo individual, original. Título: Sueños que no queremos soñar. Una y otra vez, se repetía la ocasión. Cada vez que pasaba tiempo con mi familia, vivía con el miedo constante de que ocurra otra vez. No podía imaginarme que más quería de nosotros. Había robado cosas, roto autos y hasta había golpeado a mis hermanos. Nadie sabía que estaba pasando, si era un tema personal con mi familia o que buscaba. Todos le tenían miedo, y no podíamos llamar a la policía porque ni siquiera aparecía. Era el cumpleaños de mi hermana y con mis hermanos, mis papás y mi abuela, nos juntábamos a cenar como de costumbre. Hasta que escuché nuevamente su voz y sus gigantes y pesados pasos. Sin pedir permiso  y como de costumbre apareció este ser tan despreciable en la puerta de mi casa.  No dudé y corrí a esconderme. Le tenía tanto miedo que me temblaban las piernas.  To

La esquina de mi casa. Clase 6 (11/05).

Anabela Carcagno. Taller de expresión I- comisión 56. Santiago Castellano. Actividad: Sacar foto a una esquina de casa y anotar las cosas que ven, las diferencias en la luz, el clima, las personas que pasan (pueden realizar hipótesis de quiénes son o a dónde van), el tránsito, los animales, los edificios/casas, las plantas. Trabajo individual, original. Título: La esquina de mi casa, Italia al 1800. La esquina de mi casa es bipolar. Hay días que está muy llena y otros muy vacía. Los días de verano renacen los colores brillantes y los enormes rayos de sol pegando en las ventanas, es más que una linda sensación. Los días que llueve y se cae el cielo, se puede ver como pelean los paraguas que cada señora lleva por encima de su cabeza, para ver quién pasa primero, apuradas por no mojarse más de lo planeado. La esquina de mi casa y yo nos parecemos mucho. A veces necesita de la soledad para esconderse en un rinconcito para luego volver a aflorar, a veces requiere de que tan solo una persona